image 1
image 2
image 3
image 4
image 5
image 6
image 7
image 8

Rojas Fernando de, Calderon de la Barca Pedro

Théâtre espagnol du Siècle d'Or

Disponibilité: En stock

31,00 €
31,00 €

Fernandos de Rojas, Pedro Calderon de la Barca


• Décembre 2013
• 348 pages
• 15,5 x 24 cm
• ISBN : 978-2-296-08877-1

Théâtre espagnol du Siècle d'Or

Double-cliquez sur l'image pour la voir en entier

Zoom Out
Zoom In

Plus de vues

Descriptif

Fernandos de Rojas
La Célestine

Pedro Calderon de la Barca
La vie est un songe / Les cheveux d’Absalon /  Le magicien prodigieux

Textes français de Jean Gillibert

 

Jean Gillibert nous dit :

« Je connaissais Maria Casarès depuis le conservatoire. Nous nous sommes revus en 1950 lorsque j’ai présenté Médée d’Euripide. À un certain moment de sa vie, alors que le théâtre ne l’engageait plus, je lui ai proposé La Célestine de Rojas. Elle accepta. Ce fut une vaste entreprise : je voulais et traduire et adapter le texte. La Célestine fut créée à Châteauvallon, en 1972. Le succès fut grand grâce à la prestigieuse actrice. De nombreuses tournées s’en suivirent. Je crois avoir réussi le mariage entre la prostitution et le ‟sacré” jusqu’à la confusion du maquerellage avec le religieux. La sexualité ‟commerciale” était tenue par un ‟prêtre” (La Célestine) et défiait un grand nombre de lois de la société civile.

« Plus tard, fort de cette expérience avec l’espagnol, je m’attaquai à Calderón (La vie est un songe, Les cheveux d’Absalon, Le magicien prodigieux). « Ce théâtre du Siècle d’or n’est pas que ‟renaissant”, il est ‟apparaissant” en mêlant l’honneur aux aventures sexuelles et transcendantes, une racine profonde du théâtre occidental ».

 

Jean Gillibert nous offre un travail aussi magistral que celui auquel il s’est attelé, en traduisant-adaptant Shakespeare dont quelques titres prestigieux sont publiés simultanément dans la même collection. Il a publié, aux éditions Orizons, plusieurs volumes : À demi-barbares, Exils, Nunuche, suivi de Les Pompes néantes, en 2011 ; De la chair et des cendres et À coups de théâtre, en 2012.

Un volume sur le théâtre grec classique, traduit par lui, est prévu en 2014.

 

La collection « Cardinales », offre au public cultivé des traductions contemporaines d’ouvrages passés à la légende. Virgile, Dante, Chatzi Sechretis, les épopées africaines, Shakespeare Goethe, Rainer Maria Rilke, Emily Dickinson. D’autres auteurs ne cesseront de l’enrichir, des origines à la fin du XIXe siècle.

 

Dans cette veine, voir :

Toute la collection « Cardinales »

Voir ROJAS Fernando de, brève biographie, page d’auteur 

Voir CALDERON DE LA BARCA Pedro, page d’auteur 

 Shakespeare, Œuvres, tome I et tome II, coll. « Cardinales », 2013 : les œuvres de Jean Gillibert que nous avons éditées, [coll. « Littératures », 2011-2013].

Mots clés du produit

Utilisez un espace pour séparer les mots clés. Utilisez l'apostrophe (') pour rédiger une phrase.