Descriptif
Textes français d’Antoine de Vial
Le Tao Te King, composé avant l’ère chrétienne par Lao Tseu — dont l’identité reste discutée — est l’un des textes de sagesse les plus réputés de l’Antiquité. Inscrit dans la tradition politique chinoise. Ce poème qui prône, en apparence, le non-agir, scintille par sa simplicité et sa force intérieure : ses quatre-vingt-une facettes dessinent subtilement l’horlogerie du monde.
Le Tao Te King a inspiré, en Chine, des centaines de commentaires tant il a touché les cercles philosophiques, politiques, religieux, médicaux, militaires : trois cents traductions au moins ont rythmé, au gré des siècles, son universalité
C’est en poète qu’Antoine de Vial s’est attelé à rendre, dans une écriture qui respire, l’un des grands poèmes humains.
Antoine de Vial, poète, romancier, a publié, chez Orizons, Debout près de la mer, en 2009, que la revue Europe a comparé, par le style et le souffle, au meilleur John Cowper Powys. Il a donné ensuite une traduction d’Emily Dickinson, Menus abîmes, 2012, à laquelle il avait consacré plusieurs années de travail et Obéir à Gavrinis la même saison.
En 2013, outre le Tao Te King, nous publions, dans notre collection « Littératures », son oeuvre poétique la plus ample : Americadire.
Dans cette veine, voir :
Toute la collection « CARDINALES », et particulièrement :
Voir DICKINSON Emily, Menus abîmes, traduction de l’anglais (États-Unis) d’Antoine de Vial.
Voir également les ouvrages d’Antoine de Vial, coll. « Littératures ».